Home ПЕРЕВОДЫ все хороши
« Home »
Май 24th, 2017 Комментарии к записи ПЕРЕВОДЫ все хороши отключены

ПЕРЕВОДЫ все хороши

Tags
Plurk
Share this

. Таким образом получился обезличенный текст, отличный от любого оригинального, но несущий в себе субъективное мнение составителя. Опять таки, известны 28 редакций версии Нестле-Аланд и версия Весткотт-Хорт Нового Завета и Библия Гебраика Штутгартенсия Ветхого Завета. (3) Неприемлемые различия в переводах происходят по причинам определенной предвзятости переводчика. При этом можно различать три причины, по мере их приемлемости: (а) не умышленно переводчик вносит своё понимание текста ввиду своей культурной или конфессиональной принадлежностию Примером этому может быть текст Откр 1:10, где в русском синодальном переводе указано «день воскресный», в то время как в оригинале «день Господень» — явно переводчик простодушно решил, что никакой день кроме воскресного не может считаться днем Господним. (б) Парафразы — собственно, это и не переводы, а просто пересказы текста, сделанные для более легкого восприятия его определенными группами людей. (в) Умышленные конфессиональные искажения — примером такого перевода является «перевод нового мира» общества Сторожевой башни. И это — не единственный случай умышленного искажения текста в угоду узко-конфессиональным учениям. КОММЕНТАРИИ всегда являются субъективным мнением автора или редактора. Даже если комментарий подается как не предвзятый, представляя несколько разносторонних взглядов и толкований, все равно выбор этих нескольких взглядов из бесчисленного множества возможных является предвзятым и субъективным.

Страницы: 1 2

Comments are closed.

Яндекс.Метрика